Папирусы

Папирусы Нового Завета — фрагменты греческих списков Нового Завета, написанные на папирусе, которые датируются II—VII веками. На сегодня известно 139 папирусов Нового Завета, которые систематизированы институтом исследования Нового Завета (Institut für Neutestamentliche Textforschung, INTF) в Мюнстере. Изображения папирусов на странице взяты с сайтов New Testament Virtual Manuscript Room Института исследования Нового Завета (INTF) и BRITISH LIBRARY.


Папирус 𝔓1 (Pap. E 2746), III век, Penn Museum (Филадельфия, США)

Фрагмент (лист 1r (лицевая сторона)) содержит текст Матф.1:1-12. Читать далее...

[-] Матф.1:1 βιβλος γενεσεως ιυ χυ υυ δαυιδ [υιου]

[-] αβρααμ 2 αβρααμ εγεννησεν τον [ισαακ]

[-] ισαακ δε εγεννησεν τ[ον] ιακωβ [ιακωβ]

[-] δε εγ[ε]ννησεν τον ιουδαν κ[α]ι τ[ους]

[-] α[δ]ελφους αυτου 3 ιουδας δε εγεννη-

[-] σεν τον φαρες και τον ζαρε εκ της θα-

[-] μαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ

[-] εσ[ρω]μ δε εγεννησεν τον [α]ρ[α]μ 4 [αραμ]

[-] δε [ε]γεννησεν τον αμμιναδαβ αμ-

[-] μ[ι]να[δα]β δε εγεννησεν τον ναασσων

[-] ναα[σ]σων δε εγεννησεν τον σαλ[μω]ν

[-] 5 σαλμων δε εγενν[η]σεν τον βοες [εκ]

[-] της ραχαβ βοες δε εγεννησεν τον ι-

[-] ωβηδ εκ της ρ[ο]υθ ιω[βη]δ δε εγεννη-

[-] σεν τον ιεσσαι 6 ιεσσ[αι] δε εγεννησεν

[-] τον δαυιδ τον βασιλε[α δαυ]ιδ δε εγεν-

[-] νησεν τον σολομωνα εκ της ουρειου 7 σο-

[-] λομων δε εγεννη[σ]εν τον [ρ]οβοαμ ροβο-

[-] αμ δε εγεννησεν [τον] αβ[ει]α αβεια δε

[-] εγεννησεν τον ασα[φ] 8 [ασα]φ δε εγεν-

[-] νησεν τον ιωσαφατ [ιωσα]φατ δε εγεν-

[-] ν[η]σε[ν] τον ιωραμ ιωραμ δε εγενν[ησεν]

[-] [τον] οζε[ι]αν 9 οζειας δε εγεν[νησεν]

[---]

[---]

[---]

[---]

[---]

[---]

[---]

[-] 12 [μετα δε την] με

[-] [τοικεσιαν βαβυλωνος ιεχονι]ας εγεν-

[-] [νησεν τον σαλαθιηλ σαλαθιηλ δε εγε]ν

[-] [νεσεν τον ζοροβαβελ 13 ζοροβαβελ δ]ε

Фрагмент (лист 1v (обратная сторона)) содержит текст Матф.1:14-23. Читать далее...

[-] Матф.1:14 [τον σ]αδω[κ σ]αδωκ δε εγεννησεν το[ν]

[-] [αχειμ] αχειμ δε εγε[ν]νησεν τον ελιου[δ]

[-] 15 [ελιου]δ δε εγ[εν]νη[σ]ε[ν] τον ελεαζαρ ελε-

[-] [αζ]αρ [δε εγ]εννησεν [το]ν μαθθαν μαθθα[ν]

[-] δε εγεννησεν τον [ι]ακωβ 16 ιακωβ δε

[-] [εγ]εννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μ[α]-

[-] ριας [ε]ξ ης εγενν[ηθ]η ις ο λεγομενο[ς χς]

[-] 17 π[ασ]αι ουν γε[νε]αι απο αβρααμ εως

[-] δαυιδ γενεαι ιδ και απο [δαυιδ εως της]

[-] μετοικεσιας βαβυλωνο[ς] γε[νεαι] ιδ κα[ι]

[-] απο της μετ[οι]κεσιας βαβ[υ]λων[ο]ς εως

[-] του χυ γενεαι ιδ 18 του δε ιυ χυ η γενε-

[-] σις ουτως ην μνηστευθεισης της μη

[-] τρος αυτου μ[αρι]α[ς] τω [ιω]σηφ πριν η συν-

[-] [ε]λθε[ι]ν αυ[το]υ[ς] ευρε[θη] εν γαστρι εχου-

[-] σα ε[κ πνς αγιου 19 ιωσηφ δε ο] ανηρ αυ-

[-] της [δικα]ι[ος ων και μη θελων αυτην]

[-] δειγμα[τ]ε[ισαι εβουλη]θη [λαθρα]

[-] [α]πολυ[σαι αυ]τ[η]ν 20 [τ]αυτα [δε αυτου εν]

[-] [θ]υμη[θεντος ι]δου α[γγελος κυ κατ]-

[-] [ο]ναρ [εφανη αυ]τω [λεγων] ιωσ[ηφ]

[-] [υιος δαυιδ] μ[η] φο[βηθη]ς παρ[αλαβ]ειν

[-] [μ]αρια[ν την γυ]ναι[κα σου] το [γαρ εν αυ]-

[-] [τη γε]ννηθεν ε[κ] πνς [εστιν αγιου]

[---]

[---]

[---]

[---]

[---]

[---]

[---]

[---]

[-] 23 με[θερμηνευομενον μεθ ημων ο θς]

Папирус 𝔓2 (Pap. 7134), VI век, Museo Egizio (Флоренция)

Папирус 𝔓3 (Pap. G 02323), VI век, Austrian National Library (Вена)

Папирус 𝔓4 (Suppl. Gr. 1120), III век, Bibliothèque Nationale (Париж)

Папирус 𝔓5 (Pap. 2484, 782), III век, BRITISH LIBRARY (Лондон)

Фрагмент (Papyrus 2484 лист f001r (лицевая сторона)) содержит текст Ин.1:23-31. Читать далее...

[-] Ин.1:23 [εγ]ω φων[η] βο[ωντος εν τη ερημω]

[-] [ευ]θυνατ[ε την οδον κυ καθως ει]-

[-] [π]εν ησα[ιας ο προφητης 24 και απεσ]-

[-] [τ]αλμενοι [ησαν εκ των φαρισαι]-

[-] [ω]ν 25 και ηρω[τησαν αυτον τι ουν βα]-

[-] πτιζεις ει [συ ουκ ει ο χς ουδε ηλιας]

[-] ουδε ο προ[φητης 26 απεκριθη αυτοις ο]

[-] ιωανν[ης λεγων εγω βαπτιζω εν υ]-

[-] δατι μ[εσος υμων εστηκεν ον υμεις]

[-] ουκ οιδα[τε 27 ο οπισω μου ερχομε]-

[-] [ν]ος ου ο[υκ ειμι εγω αξιος ινα λυσω αυ]-

[-] του τον [ιμαντα του υποδηματος]

[-] 28 ταυτα εν β[ηθανια εγενετο πε]-

[-] ραν του ιο[ρδανου οπου ην ο ιωαν]-

[-] νης βαπτι[ζων 29 τη επαυριον βλε]-

[-] πει τον ιην [ερχομενον προς αυτον]

[-] και λεγει [ιδε ο αμνος του θυ ο αιρων]

[-] την αμαρ[τιαν του κοσμου 30 ουτος]

[-] εστιν υπερ [ου εγω ειπον οπισω μου]

[-] ερχεται α[νηρ ος εμπροσθεν μου]

[-] γεγον[εν οτι πρωτος μου ην 31 καγω]

[-] ουκ ηδ[ειν αυτον αλλ ινα φανερω]-

[-] θη [τω ισραηλ δια τουτο ηλθον ε]-

[-] γ[ω εν υδατι βαπτιζων]

[---]

[---]

Фрагмент (Papyrus 2484 лист f001v (обратная сторона)) содержит текст Ин.1:33-40. Читать далее...

[-] [Ин.1:33 καγω ουκ ηδειν αυτον] αλλ ο π[εμ]-

[-] [ψας με βαπτιζειν εν υ]δατ[ι] ε[κει]-

[-] [νος μοι ειπεν εφ ον αν ι]δης το [πνα]

[-] [καταβαινον και μεν]ον επ αυ[τον]

[-] [ουτος εστιν ο βαπτιζ]ων εν π[νι α]-

[-] [γιω 34 καγω εωρακα και μεμ]αρτυρηκα ο

[-] [τι ουτος εστιν ο υ]ς του θυ 35 τη

[-] [επαυριον ειστηκει ο ιωαν]νης και εκ

[-] [των μαθητων αυτου δ]υο 36 και εμ-

[-] [βλεψας τω ιυ περιπατο]υντι λεγε[ι]

[-] [ιδε ο αμνος του θυ 37 και ηκο]υσαν οι δυο

[-] [μαθηται λαλουντος και η]κολουθη-

[-] [σαν τω ιηυ 38 στραφεις δ]ε ο ιης και θε-

[-] [ασαμενος αυτους ακ]ολουθουντας

[-] [λεγει αυτοις τι ζητει]τε ειπαν αυ-

[-] [τω ραββι ο λεγεται ερ]μηνευομε-

[-] [νον διδασκαλε που μεν]εις 39 λεγει

[-] [αυτοις ερχεσθε και οψε]σθε ηλθαν

[-] [ουν και ειδαν που μενει κ]αι παρ αυτω

[-] [εμειναν την ημεραν εκεινην ω]-

[-] [ρα ην ως δεκατη 40 ην ανδ]ρεας ο α-

[-] [δελφος [] εις εκ των δ]υο των

[-] [ακουσαντων παρα ιωαννο]υ και α-

[-] [κολουθησαντων]

[---]

[---]

[---]

Фрагмент (Papyrus 782 лист f001r (лицевая сторона)) содержит текст Ин.20:11-17. Читать далее...

[-] Ин.20:11 μνημ[ειω εξω κλαιουσα ως ουν εκλαιεν]

[-] παρεκυ[ψεν εις το μνημειον 12 και θεω]-

[-] ρει δυο [αγγελους εν λευκοις καθεζομε]-

[-] ν[ους ενα προς τη κεφαλη και ενα προς]

[-] τ[οις ποσιν οπου εκειτο το σωμα του]

[---]

[---]

[-] 13 μου [και ουκ οιδα που εθηκαν αυτον]

[-] 14 ταυτα [ειπουσα εστραφη εις τα οπι]-

[-] σω και [θεωρει τον ιν εστωτα και ου]-

[-] κ ηδει [οτι ιης εστιν 15 λεγει αυτη ιης]

[-] γυναι [τι κλαιεις τινα ζητεις εκεινη]

[-] δοκου[σα οτι ο κηπουρος εστιν λεγει]

[-] αυτω [κε ει συ εβαστασας αυτον ειπε]

[-] μοι π[ου εθηκας αυτον καγω αυτον]

[-] αρω [16 λεγει αυτη ιης μαριαμ στραφει]-

[-] [σα εκεινη λεγει αυτω εβραιστι ραβ]-

[-] β[ουνι ο λεγεται διδασκαλε 17 λεγει αυτη ιης]

[-] μ[η μου απτου ουπω γαρ αναβεβηκα προς]

[-] τ[ον πρα πορευου δε προς τους αδελφους]

[---]

[---]

[---]

[---]

[---]

Фрагмент (Papyrus 782 лист f001v (обратная сторона)) содержит текст Ин.20:19-20, 22-25. Читать далее...

Ин.20:19 [δια τον φοβον των ιουδαιων] ηλθεν ο

[ιης και εστη εις το μεσο]ν ̣ ⸆ λεγει

[αυτοις ειρηνη υμιν 20 και τ]ουτ ειπων

[εδειξεν τας χειρας και την πλε]υ-

[ραν αυτοις εχαρησαν ουν οι μαθητ]αι ι-

[δοντες]

[---]

[---]

22[ενε]-

[φυσησεν και λεγει αυτοις λαβετε π]να α-

[γιον 23 αν τινων αφητε τας αμ]αρτιας

[αφεωνται αυτοις αν τινων] κρατητε

[κεκρατηνται 24 θωμας δε εις εκ τω]ν δω-

[δεκα ο λεγομενος διδυμος ου]κ ην

[μετ αυτων οτε ηλθ]εν ιης

[25 ελεγον αυτω οι μαθηται εω]ρακα-

[μεν τον κν ο δε ειπεν αυτοι]ς εαν

[μη ιδω εν ταις χερσιν αυτου τον τυ]πον

Папирус 𝔓6 (Pap. copt. 379. 381. 382. 384), IV век, Bibliothèque nationale et universitaire (Страсбург)

Фрагмент (Pap. copt. 362) содержит текст Ин.10:1-10. Читать далее...
Фрагмент (Pap. copt. 379) содержит текст Ин.11:1-8. Читать далее...
Фрагмент (Pap. copt. 381) содержит текст Ин.11:45. Читать далее...
Фрагмент (Pap. copt. 384) содержит текст Ин.11:46-52. Читать далее...

Папирус 𝔓8 (Pap. 8683), IV век, Государственные музеи Берлина

Фрагмент (Pap. 8683) содержит текст Деян.4-6 главы. Читать далее...

Папирус 𝔓9 (P.Oxy. 402), III век, Harvard Library, Кембридж (Массачусетс), США

Фрагмент (P.Oxy. 402) содержит текст 1Ин.4 глава. Читать далее...

Папирус 𝔓10 (P.Oxy. 209), IV век, Harvard Library, Кембридж (Массачусетс), США

Фрагмент (P.Oxy. 209) содержит текст Рим. 1 глава. Читать далее...